Fa تاپیک جامع ایرادات ترجمه زبان فارسی

وطن وب هاست


motahhari

کاربر
پیشنهاد میکنم به جای profile status از کلمه بانگ استفاده کنید تو ترجمه.
 

Cr0w

کاربر
Oops! We ran into some problems. Please try again later. More error details may be in the browser console.
اوه! ما به برخی از مشکلات رسیدیم. لطفا بعدا دوباره تلاش کنید. ممکن است برخی از جزئیات خطاها در کنسول مرورگر شما باشد.
جناب @irm4dt منظورم به شما نیست که رشته هارو گزارش کردید برای بررسی فقط یک سری پیشنهادات دادم واسه کسانی که میخوان بهینه سازی کنند
نظر شخصی بنده : حتما نیازی نیست واو به واو انگلیسی معادل فارسیش به صورت کلمه کلمه ترجمه بشه چون هر دو زبان ادبیات جداگانه دارند.
در برخی جاها حتی خلاف معادل اصلی فارسیش ترجمه میکنند. مثلا جای این که بنویسند:
ما به برخی از مشکلات رسیدیم ، مشکلی ناخواسته پیش آمد!

مثال :

تفسیر: دیدن کسی در زمانی که توقع دیدنشو نداریم (به عبارت دیگر یک برخورد غیرمنتظره)

ترجمه صحیح : ما برخوردیم

یا اگر از معنی کردن کلمه کلمه ای صرف نظر کنیم! ما به مشکلاتی برخوردیم، یا ما به مشکلی برخوردیم بهتر هست.

زمانی که خب تسلط کامل بر زبان انگلیسی نداریم پیشنهاد میکنم اونچه که برداشت کردید معادل نزدیک بهش رو که حداقل دستور زبان فارسی رو رعایت کرده باشه بهش اضافه کنید. مثال میزنم :

متاسفانه خطایی رخ داد، لطفا بعدا تلاش کنید .......!


Inappropriate Content
محتوای نامناسب
Inappropriate Behavior
رفتار نامناسب
Inappropriate Advertising / Spam
تبلیغات نامناسب / هرزنامه
Inappropriate Language
زبان نامناسب
Inappropriate معنی که در نظر گرفته شده درست هست اما زمان و مکان مناسب خودشون رو میخوان.

رفتار نادرست (Inappropriate نادرست معنی نمیشود) اما میتوان استفاده کرد به این شکل
زبان نامناسب (میتوان استفاده کرد اما اگر جزئیات بیشتری در دسترس باشه بهتره
مثلا ( فحاشی و بی احترامی)
محتوای بی مورد
Inappropriate Advertising / Spam : این مورد وابسته به ازاد بودن تبلیغات یا نبودن ان هست. در انجمنی اگر کاربران آزاد به تبلیغات باشند میتوان معنی کرد تبلیغات نامناسب، اگر در انجمنی تبلیغات آزاد نیست همان تبلیغات معنی شود بهتر است.
در رابطه با SPAM که طرف هرزنامه آن را معنی کرده : هرزنامه یعنی : Spam mail معادل فارسی صحیح که پارسی گویان استفاده میکنند : جفنگ هست!
اگر از گوگل ترنسلیت کمک میگیرید اشکالی نداره اما به نظر خودم آدم رو گمراه میکنه
از مترجم ها و دیکشنری های دیگه استفاده کنید که جامع باشند.
H4M3D H4M3D بهتر است ادیتور انلاین زبان راه می انداختید که همه شرکت کنند.
 
آخرین ویرایش:
بالا